注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

毛丹青的博客

滴水藏海 知识在线

 
 
 

日志

 
 
关于我

毛丹青

毛丹青, 中国国籍。 北京大学毕业后进入中国社会科学院哲学研究所,1987年留日定居,做过鱼虾生意当过商人,游历过许多国家。2000年弃商从文,中日文著书多部。现任神户国际大学教授,专攻日本文化论。

网易考拉推荐

中国80后才女小说亮相日本  

2009-09-12 18:02:50|  分类: 东瀛天窗 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

   跟日本汉学家谈中国80后小说,基本上没话。理由十分简单,因为这批学者很少有人了解,甚至很少有人想了解。这个学界似乎有个法则,研究活人不如研究故人。故人可以定论,资料只限于发现的继续,不会出现繁衍,但活人就难说了!别说作家能写成什么样子是个未知数,一旦中途撂桃子不写了,跟随好几年的汉学家也只能傻眼,白干了。鉴于这个情景,一旦有当代的中国小说被翻译成日语,而且还进驻日本书店,实在令人高兴。

中国80后才女小说亮相日本 - 毛丹青 - 毛丹青的博客

   中国80后小说出日文版的不多,当年有韩寒《三重门》,还有郭敬明、张悦然、春树等人,大部分集中在一些文学刊物上,阅读圈子很小,另外还有大学的汉语选修课,作为泛读课程,一个班的学生最多不超过10名。不过,这次80后才女田原的小说日文版多少有些不同,小说原名《双生水莽》,日本的大出版商是著名的讲谈社,从封面设计上就比较大胆,采用了作者的面孔,并且处理成冷色调,书名字体上呈现出水纹造型,金属感强烈。

   “中国80后”这个词儿对日本越来越渗透,不仅是文学领域,包括IT、旅游业、体育界都能见到这些内容,其中的道理不复杂,因为日本同样也出现了80后一代,虽然在思维脉络上不一样,但很多情形是相同的,这就好比全球化,国家不同并不代表时装不同,往往是很多审美取向会往一个方向走,难怪不少留学生没觉得东京到底有多么新鲜,跟上海看上去差不多,不至于叫人觉得两地的繁华天壤之别,这类不再惊奇的感受尤其是在年级小的留学生上表现突出,而且越小越突出。

   阿毛博客〈日文版〉 留学生が秘める無数の可能性

  评论这张
 
阅读(3517)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017